Teodor Dume, Carte: Quand les invers traversent la rude. Ediția: Stellamaris, Franța Traducerea: Amalia Achard Editor: Michel Chevalier
Quand les ombres traversent la rue
à chaque coin de rue il existent d’ombres aux yeux fermés elles traversent la rue c’est la même foule qu’hier j’ai le sentiment de transiter d’un passé à l’autre je refais le chemin dans ma tête je rentre dans l’histoire des gestes qu’avait fait mon père
Privesc în zare, printre gene, un soare ce apune roz, lumina-i caldă mă inundă și zâmbetu-i e merveilleus. Ca să privesc în depărtare, am străbatut multe poteci si culmi, că fiecare pas m-a dus, tot mai aproape de căldura lui. Ieri parcă-a fost mai înnorat și totul gri părea şi sumbru, dar astăzi s-a înseninat și-n suflet simt un roz curat. Şi, totuşi …dacă mă opresc, privind în urmă, ce zăresc? Că am lăsat doar urme pe nisip, cu primul vânt, mi-e teamă c-au pierit…
-Marieta Coman- din vol. ” Nuanțe de suflet ” – 2020 foto :internet
De când n-ați mai zâmbit la soare Și să îi mulțumiți că încă luminează, Că dăruiește viață din fiecare rază Și-mparte dimineți la fiecare?
Lunii, de câte ori i-ați spus Că fără ea nopțile-ar înghiți pământul, Că-n preajma ei inima-și țese cântul Îndrăgostitului mereu sedus?
Când ați vorbit ultima dată Florilor și sărutat petalele ce le-aparțin Ori v-ați oprit în loc măcar puțin Să-mbrățișați cu sufletul natura toată?
V-ați aplecat genunchii oare Să mulțumiți covorului de iarbă Că se așterne la picioare ca să vă absoarbă Tristețea pasului ce doare?
Grăbiți mereu, privați de simplitate Trăim mecanic și tot la fel iubim. Întortocheați de „nou” adesea nu mai știm Că viața se-oglindește în sensibilitate.
Rătăcesc pe aleea pe care amurgul alungă ultimul vers al zilei… Zburând printre umbre, o săgeată de foc străpunge orizontul lăsând în urmă flăcările apusului… Îmi caut drumul spre casă printre ruinele clipelor ucise… Zefirul îmi mângâie sufletul pictând acorduri de seară pe portativul albastru al cerului. Mă aşez sub pleoapa lunii să ascult tăcerea pietrelor sub apăsarea întunericului. Târziul îşi face loc acoperindu-mă cu mantia nopții… O altă zi dispare în neant… Şi-adorm cuprins de vraja clipei surprinse în flagrant…
POEZIA Poezia e un joc de cuvinte-n armonie, E o muzică ce vine dinlăuntrul sufletesc Sau secretul ce-a scăpat din substanța cenușie Când, cu inima deschisă, sentimentele vorbesc…
E un templu construit pe idei conspirative, Este cumul de vibrații, de miresme și culori, De imagini, de tablouri și trăiri figurative, Poezia este arta de a revărsa comori
Prin cuvinte cu polei din misterele gândirii, E o punte între oameni, un balsam de catifea, Poezia e izvor pentru tainele iubirii, Este muzică divină… și-am atins cerul cu ea…
Am simțit că mă înalț și ating nemărginirea Când m-am conectat cu gândul, printr-un zbor, la Absolut Și m-a binecuvântat, mi-a promis chiar nemurirea Când voi scrie poezie într-o carte convolut.