Nicoleta Tudor

Fluturele clipei

Prezentul… e-o secundă ce-și mută pasul iute
Și în trecut degrabă zorește să se mute,
Să lase-n urmă totul, tristeți și supărări,
Și iarăși să pornească spre nopți de căutări.

Se naște, arde-o clipă, apoi din nou dispare,
Ca stropul de lumină pierdut în depărtare.
Abia îl simți în palmă, fluture delicat,
Lăsând în urmă gândul că timpul a plecat.

Prin câte clipe trece, visând la ce va fi,
Ca-n ieri să se preschimbe, când mâine vei clipi.
Iar drumurile vieții, pe care le străbați,
Devin povești trecute și umeri încărcați.

Și fiecare clipă, oricât ar fi de mică,
Ajunge în trecut, de asta să n-ai frică,
Căci tot ce-ai fost odată, în suflet ai păstrat,
Ca semn că timpul lumii prin tine-a a respirat.

Iar noi, legați de clipă, trăim fără să știm
Că fiecare pas în timp îl regăsim,
În pragul unde anii se-adună-n amintiri
Și viața se măsoară în vise și-n iubiri.

Dar poate tocmai ăsta e lucrul cel mai sfânt:
Că viața nu se-oprește nicicând pe-acest pământ.
Că timpul curge-n taină, mereu neobosit,
Iar noi, păstrăm trecutul, un dar neprețuit.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Georgeta Radu

ILUZIE

Un creier mic, sfrijit, dădea pe dinafară
de tot ce-a adunat din seceta de-o vară…
Pustiul fluierându-și, în luciul minții sale
căuta mângâiere, ducându-se la vale…

Confuz și fără vlagă, zămislea monstruleți,
din gânduri costelive și neuroni răzleți,
și-i număra pe „dește”, uitând a recunoaște
sinapse dezlânate, ce-n veci nu vor renaște.

Buchet uscat și vechi, de flori otrăvitoare,
ia foc într-un descânt, spus fără de ardoare,
iar fumul gros îneacă și bruma de gândire
și creieru-amețește și cade-n amăgire…

Își spune că e-n stare o lume să conducă
și-n scurta lui visare, măruntă și caducă,
s-ar mângâia pe creștet, dar nu și-l mai găsește…
Dispare când gândirea-i debilă se topește…

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Teodor Dume

Adevărul din rana redeschisă de timp

Azi am învățat un singur lucru
să nu mai am încredere în oameni
și nici în aplauzele
care se repetă
poate că este o nebunie
să nu ai încredere în oameni
și nici în cuvintele lor
care se deschid
ca o rană
și  închid suflete

am învățat să supraviețuiesc
și să-mi spăl rana tot
cu sângele meu
nu regret
ăsta e adevărul
iar dacă e nevoie
vi-l spun pe silabe
apoi mi-l multiplic că doar
atât mi-a mai rămas

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Radu Iorgulescu

Furtună

Și iarăși bate vântul
înspre larg,
iar vasul și-a înfipt catargu-n lună
alunecând la vale
în furtună,
când valurile-n ochii tăi
se sparg.
Plutesc pe mare resturi
în derivă,
din vas a mai rămas
un braț de lemne;
tu crezi că numai tu
ești obiectivă,
dar au rămas și cicatrici
nedemne.
Adâncuri de tăceri
neînțelese,
de pașii tăi pierduți
prin porturi goale,
în risipiri de aripă
culese,
dintr-o beție de iubiri
carnale.
În urma șoaptei
s-a curbat lumina,
și luciul se întinde
peste ape;
în gesturi mici de tot
se-ascunde vina,
am ostenit să nu te știu
aproape.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Nicolae Pitz

suflul care ne poartă

din lut și lumină,
din apă și vânt, s-a
născut suflul care
a luat formă și glas.
când respiră,
omul nu face altceva
decât să continue
respirația planetei.
aerul care umple
plămânii este același
care mângâie munții,
care leagănă
pădurile și poartă
semințele vieții
mai departe.
în inima lui pământul
își amintește
că este viu.

omul este clipa conștientă,
din suflul etern al planetei,
o respirație de viață,
o vibrație de lumină.


(Ferestre suspendate între epoci)

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Eduard Bucium

Zori, în Rai

Te chem și vii, sub stele-s insomnii
pictez deja în palma ta flori străvezii
tu știi că poți să scrii, cu unghii, „dor”
pe piept la mine, și că n-am să mor

Gem și te chem, rănit de-atât frumos
dar nu-s dureri cum erau ieri… misterios…
taci… te dezbraci, lumină și suspin
eu sunt uimit… ai înflorit… și mă închin

înfiorat, la primăvara dintre perni
tu înțelegi și mă dezlegi de-atâtea ierni
ne contopim sublim într-un sărut…
vai, ce gust ai pe buze tu, de rai pierdut!…

Eu știu că-s viu, fiindcă brațu-mi drept
unește tâmpla ta cu al meu piept
s-asculte multe spuse-n cântec vechi
cu-adami și eve, frunze și perechi

de ochi căprui și verzi, flori și livezi,
de primăveri ce ieri erau zăpezi
și-n tâmplă ți se-ntâmplă brusc, o stea
o vezi și crezi, râzând,că-i steaua mea…

Tu simți că nu vom fi cuminți un ceas
între noi doi doar noaptea a rămas,
iar îngerul ce-n taină te păzea,
oftând, a lăsat cheia-n palma mea…

și a zburat pe-un pat de nori în cer
tu mă privești… zâmbești… ești un mister
eu înțeleg… încep să te dezleg…
noi suntem jumătăți… mă vreau întreg

tu nu zici nu… tu ai în ochi scântei
și parcă nici nu ești dintre femei,
dar știu că-i prea târziu pentru lăsat
căci eu nu-s sfânt, sînt doar un biet bărbat…

Am cheia ta… da, îngerul tău bun
ori e nebun, ori surd, ori doarme, tun
pe patul lui din cer, făcut din nori
noaptea s-a dus, noi nu dormim, în Rai sunt zori…

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Marian Florentin Ursu

BRÂNDUŞE PE CÂMP

Ochii tăi iar încep să mă doară,
Prin oraș suntem niște străini,
Dar aici pe-un peron vechi de gară,
Două umbre de mână se țin

Timpul trece și nu mai revine,
Suntem păsări cu aripi de fum,
Doar un cer mă desparte de tine
Și-un adio la capăt de drum

Port în suflet o rană deschisă,
Cicatrici am în sânge și-n gând,
O iubire se vrea sinucisă,
Când răsar iar brândușe pe câmp

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Camelia Corina Boț

Frumoasă femeie

Frumoasă femeie,
magnolie-n fee,
cu parfum de noapte
ascunsă în șoapte!
Și iar răsărită-n
aurori de ziuă,
scăldată de rouă
în iubire nouă!
Prin suflet, colindă
de văpaie blândă,
în zori, primăvară,
în nopți, o chipară!
Infinit topazul,
inimii extazul.
Frumoasă femeie,
magnolie-n fee,
zaci prin călimare,-n
duioșii amare,
nescrisă scrisoare!

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Eduard Rony Codreanu

SĂRUTĂ-I…

Că toate ce-nchearbă femeia
sunt taina ce-adânc ne străbate
se știe și conjur ideea
de-ai săruta parte cu parte.

Sărută-i…fruntea (sub cupola
cosiței de Evă-n Grădină),
acolo, mintea-și scrie hora,
cu soarta-n danie divină!

Căprui, cicori, verzi, ca neghina,
lăsându-le pe toate baltă,
sărută-i…ochii, ei sunt vina
când inima hai-hui tresaltă!

Sărută-i fala cu…sprânceana
și …genele boem clipinde,
căci ele-s morb ce-alungă teama
când de călcâie se aprinde!

Sărută-i…umăru,-n sfială
și gol, pe-alunec de meduze,
iar cu emoția-n urzeală,
roșește-i tremuru-n ventuze!

C-un dulce lung sărută-i…buza
fie-a de jos, ori cea-mpotrivă,
sau pe-amândouă dacă muza
le-adoră complotu-n misivă!

Sărută-i…mâna-săru’mână,
deopotrivă,-n dos și-n palmă,
legând, în gest străbun, cunună
eternului respect drept vamă!

De ești plecat, sărută-i…poza,
suspin crestat în coasta vremii,
căci nici uitarea, nici himnoza
nu-i pot fura zăpezii renii.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Pablo Neruda- traducere: Gabriel Cristea

Înălțimile Macchu Picchu
de Pablo Neruda (Cap.VIII)

Suie cu mine, dragoste americană.
Sărută cu mine pietrele secrete.
Argintul torențial al râului Urubamba*
face ca polenul să zboare din cupa sa galbenă.

Zboară, pustie iederă,
plantă pietroasă, ghirlandă dură,
peste liniștea mormântului montan.
Privește, minuscula viață, între aripile
pământului, în timp ce
-cristal și frig, aer dens –
rezistentele smaralde se cern,
ah, apă sălbatică scursă din zăpadă.

Dragoste, iubire contemplată de fiul orb al zăpezii,
până la abrupta noapte,
de la sonorele cremene andine,
către zorii îngenunchierilor roșii,

Ah, Wilkamayu*, cu șerpuiri sonore,
când îți spargi tunetul liniar,
în spumă albă, asemenea zăpezii rănite,
sau când vijelioasa prăpastie cântă
și pedepsește cerul, trezindu-l,
ce limbă aduci la urechea abia
dezrădăcinată de spuma ta andină?

Cine a smuls fulgerul frigului
și l-a lăsat inlănțuit în piscuri,
împăștiat în lacrimile sale glaciare,
cutremurat în scânteietoarele sale spade,
lovind filamentele sale rezistente,
condus în așternutu-i de războinic,
și speriat de sfârșitul său în piatră?

Ce spun clipirile tale asediate?
Secretul tău de fulger rebel
a călătorit, înainte, plin de cuvinte?
Cine a spart silabele de gheață,
limbile indiene, etaloanele de aur,
exprimările profunde, țipetele supuse,
în subțirimea apelor tale arteriale?

Cine a tăiat pleoapele florale
care veneau să privească din pământ?
Cine grăbește ciorchinii morți
ce cad prin mâinile tale curgătoare
pentru a-și alege noaptea aleasă
din cărbunele geologiei?

Cine smulge ramura copacului?
Cine îngroapă din nou revederile?

Dragoste, iubire, nu depăși granița
nu-ți ascunde capul în pământ:
lasă ca timpul să-și împlinească menirea
sub arcada izvoarelor dărâmate,
și, între apele repezi și ziduri,
cuprinde aerul defileului,
paralele plutiri ale vântului,
canalul orb al lanțurilor muntoase,
salutul rugos al stâncii,
și urcă, floare cu floare, în ciuda sălbăticiei,
călcând peste șarpele* căzut.

În zona abruptă, piatră și pădure,
praf de stele verzui, sălbăticie pură,
Manturu*l izbucnește ca un izvor viu,
sau ca o mansardă a tăcerii.

Vino în propria mea ființă, către zorile mele,
până la singurătățile încoronate.
Regatul mort încă mai trăiește.

Iar, peste un ceas, umbra condorului, însetată de sânge, alunecă aidoma unei bărci negre.

Notă
Urubamba – râu din Peru, ce curge pe la poalele cetății Machu Picchu
Wilkamayu – denumirea veche, în limba inca, a râului Urubamba, înseamnând ,,Râul Sacru’’
Șarpele – aici se referă la Quetzalcoatl, cunoscut și ca „șarpele cu pene”, care era zeul suprem în mitologia aztecă și amerindiană.
Manturul- (Mant’o) picturi rupestre descoperite într-un loc de tranzit și tranziție a culturii inca, în Anzii amazonieni, din zona Cusco-Peru.

traducere – g.Cristea

Alturas de Machu Picchu (cap.VIII)
de Pablo Neruda

Sube conmigo, amor americano.
Besa conmigo las piedras secretas.
La plata torrencial del Urubamba
hace volar el polen a su copa amarilla.

Vuela el vacío de la enredadera,
la planta pétrea, la guirnalda dura
sobre el silencio del cajón serrano.
Ven, minúscula vida, entre las alas
de la tierra, mientras -cristal y frío, aire golpeado –
apartando esmeraldas combatidas,
oh agua salvaje, bajas de la nieve.

Amor, amor, hasta la noche abrupta,
desde el sonoro pedernal andino,
hacia la aurora de rodillas rojas,
contempla el hijo ciego de la nieve.

Oh, Wilkamayu de sonoros hilos,
cuando rompes tus truenos lineales
en blanca espuma, como herida nieve,
cuando tu vendaval acantilado
canta y castiga despertando al cielo,
qué idioma traes a la oreja apenas
desarraigada de tu espuma andina?

Quién apresó el relámpago del frío
y lo dejó en la altura encadenado,
repartido en sus lágrimas glaciales,
sacudido en sus rápidas espadas,
golpeando sus estambres aguerridos,
conducido en su cama de guerrero,
sobresaltado en su final de roca?

Qué dicen tus destellos acosados?
Tu secreto relámpago rebelde
antes viajó poblado de palabras?
Quién va rompiendo sílabas heladas,
idiomas negros, estandartes de oro,
bocas profundas, gritos sometidos,
en tus delgadas aguas arteriales?

Quién va cortando párpados florales
que vienen a mirar desde la tierra?
Quién precipita los racimos muertos
que bajan en tus manos de cascada
a desgranar su noche desgranada
en el carbón de la geología?

Quién despeña la rama de los vínculos?
Quién otra vez sepulta los adioses?

Amor, amor, no toques la frontera,
ni adores la cabeza sumergida:
deja que el tiempo cumpla su estatura
en su salón de manantiales rotos,
y, entre el agua veloz y las murallas,
recoge el aire del desfiladero,
las paralelas láminas del viento,
el canal ciego de las cordilleras,
el áspero saludo del rocío,
y sube, flor a flor, por la espesura,
pisando la serpiente despeñada.

En la escarpada zona, piedra y bosque,
polvo de estrellas verdes, selva clara,
Mantur estalla como un lago vivo
o como un nuevo piso del silencio.

Ven a mi propio ser, al alba mía,
hasta las soledades coronadas.
El reino muerto vive todavía.

Y en el Reloj la sombra sanguinaria
del cóndor cruza como una nave negra.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț