Camelia Corina Boț

Frumoasă femeie

Frumoasă femeie,
magnolie-n fee,
cu parfum de noapte
ascunsă în șoapte!
Și iar răsărită-n
aurori de ziuă,
scăldată de rouă
în iubire nouă!
Prin suflet, colindă
de văpaie blândă,
în zori, primăvară,
în nopți, o chipară!
Infinit topazul,
inimii extazul.
Frumoasă femeie,
magnolie-n fee,
zaci prin călimare,-n
duioșii amare,
nescrisă scrisoare!

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Eduard Rony Codreanu

SĂRUTĂ-I…

Că toate ce-nchearbă femeia
sunt taina ce-adânc ne străbate
se știe și conjur ideea
de-ai săruta parte cu parte.

Sărută-i…fruntea (sub cupola
cosiței de Evă-n Grădină),
acolo, mintea-și scrie hora,
cu soarta-n danie divină!

Căprui, cicori, verzi, ca neghina,
lăsându-le pe toate baltă,
sărută-i…ochii, ei sunt vina
când inima hai-hui tresaltă!

Sărută-i fala cu…sprânceana
și …genele boem clipinde,
căci ele-s morb ce-alungă teama
când de călcâie se aprinde!

Sărută-i…umăru,-n sfială
și gol, pe-alunec de meduze,
iar cu emoția-n urzeală,
roșește-i tremuru-n ventuze!

C-un dulce lung sărută-i…buza
fie-a de jos, ori cea-mpotrivă,
sau pe-amândouă dacă muza
le-adoră complotu-n misivă!

Sărută-i…mâna-săru’mână,
deopotrivă,-n dos și-n palmă,
legând, în gest străbun, cunună
eternului respect drept vamă!

De ești plecat, sărută-i…poza,
suspin crestat în coasta vremii,
căci nici uitarea, nici himnoza
nu-i pot fura zăpezii renii.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Pablo Neruda- traducere: Gabriel Cristea

Înălțimile Macchu Picchu
de Pablo Neruda (Cap.VIII)

Suie cu mine, dragoste americană.
Sărută cu mine pietrele secrete.
Argintul torențial al râului Urubamba*
face ca polenul să zboare din cupa sa galbenă.

Zboară, pustie iederă,
plantă pietroasă, ghirlandă dură,
peste liniștea mormântului montan.
Privește, minuscula viață, între aripile
pământului, în timp ce
-cristal și frig, aer dens –
rezistentele smaralde se cern,
ah, apă sălbatică scursă din zăpadă.

Dragoste, iubire contemplată de fiul orb al zăpezii,
până la abrupta noapte,
de la sonorele cremene andine,
către zorii îngenunchierilor roșii,

Ah, Wilkamayu*, cu șerpuiri sonore,
când îți spargi tunetul liniar,
în spumă albă, asemenea zăpezii rănite,
sau când vijelioasa prăpastie cântă
și pedepsește cerul, trezindu-l,
ce limbă aduci la urechea abia
dezrădăcinată de spuma ta andină?

Cine a smuls fulgerul frigului
și l-a lăsat inlănțuit în piscuri,
împăștiat în lacrimile sale glaciare,
cutremurat în scânteietoarele sale spade,
lovind filamentele sale rezistente,
condus în așternutu-i de războinic,
și speriat de sfârșitul său în piatră?

Ce spun clipirile tale asediate?
Secretul tău de fulger rebel
a călătorit, înainte, plin de cuvinte?
Cine a spart silabele de gheață,
limbile indiene, etaloanele de aur,
exprimările profunde, țipetele supuse,
în subțirimea apelor tale arteriale?

Cine a tăiat pleoapele florale
care veneau să privească din pământ?
Cine grăbește ciorchinii morți
ce cad prin mâinile tale curgătoare
pentru a-și alege noaptea aleasă
din cărbunele geologiei?

Cine smulge ramura copacului?
Cine îngroapă din nou revederile?

Dragoste, iubire, nu depăși granița
nu-ți ascunde capul în pământ:
lasă ca timpul să-și împlinească menirea
sub arcada izvoarelor dărâmate,
și, între apele repezi și ziduri,
cuprinde aerul defileului,
paralele plutiri ale vântului,
canalul orb al lanțurilor muntoase,
salutul rugos al stâncii,
și urcă, floare cu floare, în ciuda sălbăticiei,
călcând peste șarpele* căzut.

În zona abruptă, piatră și pădure,
praf de stele verzui, sălbăticie pură,
Manturu*l izbucnește ca un izvor viu,
sau ca o mansardă a tăcerii.

Vino în propria mea ființă, către zorile mele,
până la singurătățile încoronate.
Regatul mort încă mai trăiește.

Iar, peste un ceas, umbra condorului, însetată de sânge, alunecă aidoma unei bărci negre.

Notă
Urubamba – râu din Peru, ce curge pe la poalele cetății Machu Picchu
Wilkamayu – denumirea veche, în limba inca, a râului Urubamba, înseamnând ,,Râul Sacru’’
Șarpele – aici se referă la Quetzalcoatl, cunoscut și ca „șarpele cu pene”, care era zeul suprem în mitologia aztecă și amerindiană.
Manturul- (Mant’o) picturi rupestre descoperite într-un loc de tranzit și tranziție a culturii inca, în Anzii amazonieni, din zona Cusco-Peru.

traducere – g.Cristea

Alturas de Machu Picchu (cap.VIII)
de Pablo Neruda

Sube conmigo, amor americano.
Besa conmigo las piedras secretas.
La plata torrencial del Urubamba
hace volar el polen a su copa amarilla.

Vuela el vacío de la enredadera,
la planta pétrea, la guirnalda dura
sobre el silencio del cajón serrano.
Ven, minúscula vida, entre las alas
de la tierra, mientras -cristal y frío, aire golpeado –
apartando esmeraldas combatidas,
oh agua salvaje, bajas de la nieve.

Amor, amor, hasta la noche abrupta,
desde el sonoro pedernal andino,
hacia la aurora de rodillas rojas,
contempla el hijo ciego de la nieve.

Oh, Wilkamayu de sonoros hilos,
cuando rompes tus truenos lineales
en blanca espuma, como herida nieve,
cuando tu vendaval acantilado
canta y castiga despertando al cielo,
qué idioma traes a la oreja apenas
desarraigada de tu espuma andina?

Quién apresó el relámpago del frío
y lo dejó en la altura encadenado,
repartido en sus lágrimas glaciales,
sacudido en sus rápidas espadas,
golpeando sus estambres aguerridos,
conducido en su cama de guerrero,
sobresaltado en su final de roca?

Qué dicen tus destellos acosados?
Tu secreto relámpago rebelde
antes viajó poblado de palabras?
Quién va rompiendo sílabas heladas,
idiomas negros, estandartes de oro,
bocas profundas, gritos sometidos,
en tus delgadas aguas arteriales?

Quién va cortando párpados florales
que vienen a mirar desde la tierra?
Quién precipita los racimos muertos
que bajan en tus manos de cascada
a desgranar su noche desgranada
en el carbón de la geología?

Quién despeña la rama de los vínculos?
Quién otra vez sepulta los adioses?

Amor, amor, no toques la frontera,
ni adores la cabeza sumergida:
deja que el tiempo cumpla su estatura
en su salón de manantiales rotos,
y, entre el agua veloz y las murallas,
recoge el aire del desfiladero,
las paralelas láminas del viento,
el canal ciego de las cordilleras,
el áspero saludo del rocío,
y sube, flor a flor, por la espesura,
pisando la serpiente despeñada.

En la escarpada zona, piedra y bosque,
polvo de estrellas verdes, selva clara,
Mantur estalla como un lago vivo
o como un nuevo piso del silencio.

Ven a mi propio ser, al alba mía,
hasta las soledades coronadas.
El reino muerto vive todavía.

Y en el Reloj la sombra sanguinaria
del cóndor cruza como una nave negra.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Nicoleta Șurpanu

ÎNTR-O CLIPĂ TÂRZIE

Iubita mea cu chip de poezie
am să te-mbrac în floare de salcâm,
dorința-ntotdeauna să ne fie
pe-altarul vieții, început de drum…

Iubita mea venită printre șoapte
la brațul meu, într-o clipă târzie,
îți jur că am să te îmbrac la noapte
în parfumul din flori de iasomie…

Iubita mea culeasă dintre stele
cu dragoste și doruri arzătoare,
am să te-mbrac în visurile mele
în florile de câmp, nemuritoare…

Iubita mea cu ochii de smarald
în verdele pădurii-am să te-mbrac,
când în privirea ta am să mă scald,
în valul mării vreau să mă prefac…

Iubita mea cu chip de poezie
ai venit într-o clipă prea târzie…

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Mirela Șoimaru

Așa de trist!

Așa de trist acum revii,
Din chinul nopților pustii
Și faci pe drum un ultim pas,
Să poți trăi măcar un ceas
Din timpul care ți-a rămas!

Așa de trist și fără rost
Se risipește tot ce-a fost!
Și n-ai mai vrea deloc să pleci,
Străbați cu greu alte poteci,
Tărâmuri cu omături reci…

Se prăvălesc și ploi din cer
Peste un suflet prea stingher!
De ce să vrei să mai revii
Din bezna nopților târzii,
Dacă nu poți, dacă nu știi?!

Așa de trist! Ca bolovani
Căzut-au peste tine ani!
Nimeni nu a dorit să vadă
O frunză ce stătea să cadă,
Sub felinare, pe o stradă…

De ce-ai mai vrea să mă mai știi,
Când rănile și azi sunt vii?!
Așa vor trece ani sau veacuri
Fără de șanse, făr de leacuri,
Împovărați de multe fleacuri!

Așa-i de trist în astă eră,
Când toate-s palidă himeră!
Te duci cu totul în pământ,
Pe brațe porți toiag de vânt,
Te-nchizi, rănit, într-un mormânt!

Așa de trist, om călător,
Tu ieși din viață, din decor,
Cu inima mai destrămată
Și nu dorești ca altădată
Să mai revii! Nu, niciodată!

Așa-i de trist să mai revii!

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Cristiana Uliuță

Măicuță, plânge cerul

Măicuță, îmi plâng ochii și-nalță rugăciune,
Suntem prea sluți în vorbe, în gânduri și trăiri,
E rost de închinare, e rost de-nțelepciune,
Să construim cărare cu flori, spre mănăstiri.

Azi, frați nu stau la masă și nu-și împart o pâine,
Părinții-și urăsc pruncii, iar fiii, pe părinți,
Mila în astă lume o știe doar un câine,
E vreme de răscruce și-i vom striga pe sfinți.

Fecioară, simt cum pietre fac rană și mă doare
O talpă-nsângerată, iar pasul meu e greu,
Mi-e sete, n-am în traistă merinde…doar o floare,
Dar este ce-am mai scump, e doar sufletul meu.

Măicuță, plânge floarea și-nalță rugăciune,
Cu mir să o sfințești!…Între pământ și cer
E zbor și e cădere, și e deșertăciune,
Mi-e sufletul o floare și n-are temnicer.

În drumul său prin lume să nu fie risipă!…
Măicuță, plânge cerul, mi-e teamă și mi-e frig,
În muguri de cais s-anfiripat o clipă
Și-mi este de ajuns, pe Tine să te strig.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Angela Petre – Titi Damian

Angela PETRE,

FLUTURI DE LUMINĂ -O radiografie a demnității împotriva uitării-

Prea des te lovești astăzi de cărți care reprezintă doar forme fără fond, exerciții de narcisism arid ale unor generații care și-au uitat originile. Dar iată că, uneori, destinul sau Ananke îți aduce în față un volum a cărui respirație îți cere imperativ să te oprești: FLUTURI DE LUMINĂ de Angela PETRE (Editura Alchimia Cuvântului, Mogoșoaia, 2026, 202 p.) cu o masivă prefață semnată da Marilena RĂGHINARU și de o postfață de Dan Ionel DINU. O carte care nu este literatură de consum, ci un suflet tipărit ce luptă, cu un curaj uluitor, împotriva mediocrității și a morții.
Trăim, fără îndoială, o epocă a „mancurtizării” galopante. Poezia actuală, aplaudată de unii critici reci, de laborator, se vrea abstractă, ilogică, un minimalism fad în care autorul pare să se rușineze de ritm și de rimă. În acest peisaj dezolant al abandonului cultural, Angela PETRE are curajul să fie, după cum singură declară într-un poem superb asumat, „demodată”. Ea își îmbracă trăirile în prozodia clasică, așezând cuvintele cu o rigoare aproape arhitecturală. Este acea rigoare pe care o regăseam odinioară la profesorii aceia tirani din tinerețea noastră, care ne făceau să tremurăm la tablă; doar prin exigență se scoate Omul din animal, iar Angela PETRE aplică această asprime salutară pe propriul text.
Titlul volumului, „Fluturi de lumină”, pare, la o primă citire, de o fragilitate înșelătoare. Căci ce este fluturele, în fond, dacă nu suprema emblemă a efemerului, trupul subțire de care până dimineață se alege praful? Însă asociat luminii, capătă o greutate ontologică. Fluturii ei sunt chintesența sufletului eliberat din teluric, care își asumă zborul, adică durerea și suferința cunoașterii:
„Roiuri de fluturi desprinși din lumină/ Zboară prin mine pe aripi de dor/, Le simt fâlfâirea-n făptura-mi senină/ Ducând în Astral gândul meu călător…/ Pe bolta divină văd Carul și Luna,/ Măreață stăpână tronează pe cer,/ Frumoasă și unică întotdeauna / Împrăștie lumina ca pe-un mister./ Vrăjită de boltă eu stau în visare/ Și fluturii roiuri din mine pornesc,/
/ Mă lasă tăcută în lumea prea mare/ Captivă a blândului trup omenesc/”(„Fluturi de lumină”)
Autoarea nu scrie pentru a epata, ci pentru a decoda arhitectura fatalistă a propriului destin, împărțit organic între sfințenia vetrei părintești și noroiul purgatoriului civic românesc.
De-abia acum, pășind pe tărâmul memoriei ei, înțelegem de unde vine forța acestei cărți. Totul este conectat. Fiecare pagină este o recuperare a axis mundi-ului copilăriei. Poeziile dedicate Grădinii Publice sau primei zile de școală („În mâna dreaptă-mi tremura sub celofan o floare / Pe care-aveam să i-o ofer doamnei învățătoare/”) nu sunt simple notițe nostalgice. Ele sunt relicve ale unei inocențe definitiv pierdute, salvate prin cerneală. Angela PETRE recuperează huma din care a fost plămădită, păstrând o relație aproape mistică cu părinții care, deși trecuți la îngeri, continuă să-i dicteze moralitatea de dincolo.
Aici ne oprim, inevitabil, la icoana tutelară a Mamei. Figura mamei este unitatea de măsură pentru orice sacrificiu din carte. Când dorul lovește cu putere fizică, sfâșiind echilibrul lăuntric, Angela PETRE îi scrie „scrisori” în eter, apelând parcă la o conspirație a iubirii împotriva dispariției fizice. Și ce sfâșietor se înscrie destinul pe corpul ei! Trupul memorează totul: cearcănele, firele albe de păr, ridurile ca niște cicatrici ale trăirilor intense. O recunoaștere asumată a timpului devorator, în care toamna nu vine doar pe stradă, ci „îmi strigă toamna-n fiecare os”. Nu este o tânguire; este un stoicism tremurat de o decență rară.
Și te întrebi, firesc, cum poate un spirit echilibra această greutate a pământului strămoșesc și a despărțirilor? Prin zbor. O cu totul altă dimensiune se deschide amplu în poemele dedicate aviației și, în mod clar, soțului său, partenerului de-o viață. Aici, „albastrul” nu este cerul romanticilor plictisiți, ci tărâmul sacrificiului suprem. Viața pe aerodrom, tensiunea motoarelor, mirosul crud de iarbă tăiată și kerosen, așteptarea înfrigurat-muta a femeii la sol – toate descriu prețul imens plătit pentru o reușită.
Aviatorul devine eroul tragic modern, omul nobil care își lasă familia dormind la primele ore ale dimineții pentru a sfărâma tăcerea absolută a înălțimilor. „Prețul unic, însăși viața se plătește în avans / Când dorința este una și până la ea-i un pas!” scrie autoarea. Este o dovadă clară că nimic, dar absolut nimic pe lumea asta nu e gratuit. Pentru fiecare decolare reușită, există nopți de coșmar, „balizajul dispărut în vis”, tăceri vinovate prin care cei doi, la nivel conjugal, conspiră să nu numească frica, doar pentru a o ține la distanță.
Însă poeta nu este doar o memorialistă închisă în turnul ei de fildeș. Există în ea o conștiință a judecății duble, dublată de o revoltă civică pe care eu, unul, o salut stând în picioare. În a doua jumătate a cărții, instrumentul hermeneutic este aruncat și înlocuit cu bisturiul ascuțit al pamfletarului. Angela Petre privește fără iluzii prăbușirea unei nații, tragedia României contemporane, o țară transformată în teren de experimente.
Poemele despre pandemie ne aduc aminte, cu un fior de groază rece, de anii recenți în care statul a intervenit brutal în însăși substanța noastră intimă. Spitalele sunt descrise exact așa cum le-am văzut și eu: nu ca locuri de vindecare, ci ca niște imense purgatorii birocratice, unde pacienții strigă a disperare, oxigenul șuieră tăios, iar viața dispare sub privirea neputincioasă a medicilor. Masca fizică a pandemiei devine brusc o mască morală a unei întregi societăți. Interzicerea accesului la biserică de Paști sau frica de a-ți mai îmbrățișa apropiații sunt catalogate, pe bună dreptate, ca anomalii care ne-au furat umanitatea.
Și oare nu cumva am uitat, loviți de „virusul” fricii, cine suntem? Căci autoarea mută tirul spre corupția elitelor, spre politicienii de o incompetență crasă. Cu o aciditate controlată, fără nicio fărâmă de isterie vulgară, Angela PETRE denunță jaful: copacii retezați ai codrilor, tinerii noștri goniți dincolo de granițe, deveniți sclavi pentru un trai un pic mai acătării.
O citez aici, folosindu-mă de propriile-i cuvinte ca de o lovitură de berbec aplicată minciunii oficiale. Observați finețea și revolta din următoarea strofă:
„Ți-au vândut și stema plină cu simboluri,/ Ți-au golit Carpații cei cu frunți de piatră,/ Ți-au zdrobit destinul dându-ți alte roluri,/ Ți-au lăsat românii fără focîn vatră./”((„Dor de România”)
Iată aici chintesența indignării naționale! Nu poți iubi o țară fără să te doară fizic decăderea ei. Comparația cu domnitorii de odinioară, cu acel Ștefan sau Mihai invocați din adâncuri, subliniază degringolada unui popor care, orbit de noile poleieli aduse de comisarii europeni, acceptă să devină o masă manevrabilă.
Există o dialectică dureroasă între „Noi și Ei” în aceste poezii civice. Ne uităm cu admirație la Occident, dar suferim aici, la porțile orientului, umilințe de neînchipuit. Clasa politică se joacă de-a Dumnezeu, mințind în buletinele de vot, iar românul se trezește mereu dimineața, cum spune autoarea, „tot pe stradă, un falit”. Este tragedia unei țări blocate într-un veșnic sens giratoriu, unde se bate pasul pe loc în timp ce „vuvuzelele” televiziunilor ne dictează ce să gândim.
Totuși, în ciuda acestui diagnostic clinic nemilos, Angela PETRE nu se lasă prăbușită în nihilism. Când scârba o copleșește, se retrage în noblețea gesturilor mici, civilizatoare. Refuză să renunțe la stil, la maniere, la ceea ce unii superficiali numesc „a fi demodat.” A umbla la pantofi rafinați, a prefera aroma unei cafele făcute la ibric și a vorbi corect românește, refuzând rom-gleza actuală, devine în volumul ei o formă superioară de rezistență.
Această „demodare” asumată este completată de cultul absolut pentru prietenie. Căci „prietenia este judecata supremă după care îmi evaluez semenii”, iar poeta o știe preabine. Se lovește de prietenii de conjunctură, de cei care i-au cerut ajutorul la greu și au dispărut ca fumul odată ce s-au văzut scăpați. Ingratitudinea este, o spun mereu, răsplata generozității. Dar, Angela, am închis copertele acestui volum, am simțit acea alinare rară pe care ți-o dă întâlnirea cu un spirit cu adevărat viu. Aici nu e vorba doar de publicarea unor poezii, ci de un gest fondator. Când așterni o carte, când sădești un pom sau când clădești un caracter de copil, tu de fapt ripostezi morții. Să rămână ceva în urmă! Aceasta este imortalitatea pământeană pe care Angela PETRE și-a asigurat-o irevocabil.
Nu pot decât să mă înclin în fața acestui desant cultural, un lucru temeinic făcut, născut din respect pentru limba română și pentru tradiție. Într-o Românie în care „mediocritățile mediocrităților” sunt premiate și date ca exemple la ore de maximă audiență, FLUTURI DE LUMINĂ este dovada clară că fondul bun al acestui neam nu a fost complet corupt. Cum bine spunea Domnul Mișu, mentorul care îmi guvernează atâtea gânduri (Vezi Judecătorul de suflete”
T. D.): „Dă-i omului un țel în viață și-l scoți din mediocritate”. Angela PETRE și-a găsit țelul, iar noi, prin ea, ne regăsim busola emoțională. Mă declar cucerit, copleșit de atâta vulnerabilitate asumată, și recomand această carte tuturor celor care mai au curajul să simtă fără anestezic. Poeta alege, cu o forță incredibilă, să ierte. Căci a ierta face mai mult decât o sută de pedepse, iar extemporalul vieții ne cere să dăm mereu dovadă de compasiune.
N.B. Cititorule, poți închide ochii sau poți privi în altă parte. Dar, târziu în noapte, când rămâi singur cu umbrele și regretele tale, versurile acestei cărți, odată citite, se vor strecura în tine ca o febră. Și te vor întreba dacă ai iubit destul și dacă, măcar o dată, ai lăsat în urma ta un fluture care să ducă lumina mai departe.

Titi Damian

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Tatiana Pavel

Mântuire

Îmi ceri,sărutul? Eu nu mai ştiu ce e sărutul
Şi…nici nu vreau să-mi mai aduc aminte,
Gust roşu de cireşe-amare, când cuminte,
Puneai uşor pe gură, sfârşitul şi-nceputul…

Ți-aşez din nou albastru tremurat în palme,
A fost al tău dar ai uitat şi ai cerut un preț
În care-un taler de balanță râse cu dispreț
De-o lacrimă… Nu îl trezi pe cel ce doarme!

Îmi amintesc că iei cu împrumut iubire…
Dobândă vrei? Nu-mi cere mie ce-ai pierdut
Jucând la muze nopți cu vinuri pe-un sărut…
Dar, închid ochii; astăzi e drept de mântuire.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Steel Alexandru (Mariana Alexandru)

Etalare cu Marseille

Când pe drumuri la răscruce nu știam ‘ncotro s-apuc
În trăiri, debusolată și cu gând mereu năuc,
Am primit de nicăieri o ciudată îndrumare
Să nu rătăcesc prin viață, să nu las la întâmplare,
Nici destinul și nici soarta, altul să îmi mânuiască
Ori prin fapte, ori prin vorbe cârma să mi-o stăpânească,
Prin manipulări absurde ce-ar putea să îmi perturbe
Un traiect de viitor și prin gânduri să-mi inunde
Cu porniri reziduale din trăiri limitative,
Ce-ar dori cu-nverșunare mie să mi le cultive.
Și-atunci, sfatu-am ascultat și această îndrumare
Și-am rugat să mi se facă o mai amplă etalare.
Cu Marseille, voi știți ce zic, cât a fost de complicat
Când arcane rând pe rând, mici și mari stăteau la sfat.
Și-apăreau sărind pe masă, ca ivite din senin,
Dar cu mare importanță și impact pentru destin.
Și se așezau în trepte, partajând vremuri în viață,
Sau cumva în niște grupe, legate ca printr-o ață,
De destin, cu roata vieții sau justiția divină
Hotărâtă-n Etalare să se cheme și să vină.
Și-apăreau regi și regine, cavaleri și paji pe rând,
Cu semnificații care se justificau purtând
Fiecare-o importanță, conotație și sens,
Formând amalgam de vorbe diferite-n înțeles.
Mai era si-un împărat cu a lui împărăteasă
Împărțit între alegeri, nu știa de-i ea, aleasă
Că-l mai bântuia din urmă și o preoteasă tristă,
Dar și-o cupă, și-o regină ce plângea într-o batistă.
Dute-vino, temperanța, car, proiecție, destin
Toate parcă m-amețeau mult mai tare ca un vin.
Dar am înțeles din toate că sunt într-o energie
Vărsător, o stea ce știe sa facă din tot, magie
Și-un nebun ce se avântă către lumea asta mare
Lăsând suferinta-n spate și-orice urmă de trădare.
Vrând să creadă că Marseille lasă liberul arbitru
Să rescrie cursul vieții jonglând cărți de pe pupitru.

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț

Paul Spirescu

VALS TRIST

În noaptea asta doar pe jumătate
zăpezile din sânge ni se topesc de dor
şi de atâta grea singurătate
cad îngerii în trupurile lor

cu colţi de lup din ziduri muşcă ploaia
vântul se zbate somnoros prin case
şi Dumnezeu şi-a părăsit hodaia
să se-odihnească sfânt la noi în oase

ceru-i de scrum şi stelele-s de iască
prin nori de fum luceferii dansează
doar noi tot aşteptăm să se-mplinească
visul acesta care ne visează…

Redactor: Mira Minu

Redactor șef: Ionuț Pande

Director editorial: Camelia Corina Boț